تكوين المترجم المتمرس في ضوء إكتساب الثقافة الأجنبية
تكوين المترجم المتمرس في ضوء إكتساب الثقافة الأجنبية
Fichiers
Date
2008
Auteurs
بن دحو نسرين كنزة
Nom de la revue
ISSN de la revue
Titre du volume
Éditeur
Résumé
إن التأويل لابد أن يكون أساس عمل المترجم المتمرس الذي سيسعى إلى الكشف عن المعاني الخفية التي قد تحملها الأمثال و الحكم، الذي هو بصدد التعامل معها، و ذلك من خلال قدرته التأويلية.
و بهذا، لا يستطيع المترجم المتمرس تحديد المعنى الناتج عن العملية الذهنية المترتبة عن الفهم إلا من خلال تأويل الرموز اللغوية لمثل مدونتنا المقترحة.
و خلاصة القول إنه كان لزاما التركيز على تدريس الثقافة بوصفها مادة مستقلة في مسار المترجم المتمرس، كونها أول العوامل المتدخلة في الفعل الترجمي و آخرها.
Description
Mots-clés
تكوين؛ المترجم؛ المتهرس؛ الثقافة؛ الأجنبية؛ الفكر العربي؛ اللامركزية؛ المهارات؛ ملكة مرجعية؛ تأويل النص.