نقل المصطلحات العلمية التقنية لإلى العربية في الكتب المدرسية الجزائرية : كتب الهندسة المدنية للطور الثانوي : دراسة تطبيقية
نقل المصطلحات العلمية التقنية لإلى العربية في الكتب المدرسية الجزائرية : كتب الهندسة المدنية للطور الثانوي : دراسة تطبيقية
Fichiers
Date
2016-06-26
Auteurs
بودالي حسن
Nom de la revue
ISSN de la revue
Titre du volume
Éditeur
جامعة وهران 1 أحمد بن بلة
Résumé
يتمثل موضوع هذا البحث في دراسة ترجمية للمصطلحات التقنية الواردة في الكتب المدرسية الجزائرية، آخذين كمدونة محددة له، الكتب المدرسية للهندسة المدنية و هي كتب السنوات الأولى و الثانية و الثالثة للطور الثانوي. يكتسي هذا البحث أهمية بالغة، لكونه يتناول أحد العناصر الأساسية في تعليمية العلوم التقنية ألا و هو المصطلح العلمي التقني. فبكون هذه المصطلحات هي العملة المشتركة بين أهل التخصص و أنها تلقن للتلاميذ في هذه المرحلة الدراسية، تكون دراستها و مراجعتها و التحقق منها أمر جدير بالاهتمام. ظهرت أمامنا إشكالية كون مؤلفي هذه الكتب المدرسية بعيدين عن علوم اللّغة و الترجمة و المصطلح فهم من أهل التخصص في الهندسة المدنية في رتب أساتذة و مفتشين حاملين لشهادات جامعية في هذه المادة و معظمهما باللّغة الفرنسية، و أنهم يستقون المعارف العلمية و التقنية من مراجع و مصادر معظمها فرنسية لإعادة بثها في اللّغة العربية. تساءلنا عن صحة و دقة و تداول المصطلحات التقنية الواردة في هذه الكتب المدرسية و كذلك عن الجو اللغوي الذي تم فيه نقل هذه المصطلحات، و ما الإمكانيات و القدرات اللّغوية المستعملة في ذلك، و هل تمت استشارة المتخصصين في اللّغات و الترجمة و المصطلح. افترضنا أن هؤلاء الأساتذة و المفتشين أعضاء لجان تأليف هذه الكتب المدرسية قد قاموا بالبحث المعمق في المصطلحات و ذلك في المراجع و المصادر المتخصصة و في اللّغتين الأصل و الهدف و استخراج التكافؤات المصطلحية منها، و أنهم بحثوا في القواميس و المعاجم و المسارد أحادية و ثنائية اللّغة. كما افترضنا أنهم قاموا باستشارة اللّغويين أو المترجمين أو علماء المصطلح
Description
Mots-clés
نقل المصطلح, المصطلح العلمي, المصطلح التقني, اللّغة العامة, اللّغة المتخصصة, اللّغة التقنية, النص المتخصص, النص التقني, العلوم التقنية, الهندسة المدنية