Thèses de Doctorat "traduction"
URI permanent de cette collection
Parcourir par
Parcourir la collection Thèses de Doctorat "traduction" par Sujet "استراتيجيات الترجمة التحريرية"
Voici les éléments 1 - 1 sur 1
Résultats par page
Options de tri
- Itemترجمة الخطاب السياسي : خطاب أوباما في القاهرة أنموذجا(2019-11-26) شوارفية فاطمة الزهراءتحظى الترجمة المتخصصة باهتمام بالغ من لدن الباحثين على اختلاف مشاربهم في حقل الدراسات الترجمية. وتعد ترجمة الخطاب السياسي إحدى القضايا التي تشغلهم لما لها من أهمية وخصوصية فمترجم هذه النوعية من النصوص ليس ملزما بالإلمام بالموضوع المعالج وكذا مصطلحية الحقل وتعابيره فحسب بل هو مطالب أيضا بامتلاك معرفة موسوعية لكثرة شؤون السياسة وتشعبها، ناهيك عن المسؤولية الجسيمة الملقاة على عاتقه حيث إن تحري الدقة - وإن كان شرطا من شروط أي ترجمة عموما- فرض عين فرب هفوة تسببت في نشوب خلافات بله حروب بين الدول، وكتب التاريخ حافلة بها. تحاول هذه الدراسة تسليط الضوء على الخطاب السياسي وخصائصه والاستراتيجيات المنتهجة لترجمته على الصعيدين الشفهي والمكتوب مرورا بالقوى التي تحكم خيارات المترجم/الترجمان وقراراته.