Institut de traduction
URI permanent de cette communauté
Parcourir par
Parcourir la collection Institut de traduction par Sujet "Système de traduction"
Voici les éléments 1 - 1 sur 1
Résultats par page
Options de tri
- ItemLa Traduction automatique : Etat de l'art et les problèmes inhérents ( Arabe-Français-Anglais )(Université oran1 Ahmed Ben Bella, 2011) KADI ALLAH FayçalLa Traduction automatique est sans doute l'une des applications les plus complexes du domaine du traitement automatiques des langues naturelles (TALN), et ce pour deux raisons : si l'on admet l'importance des connaissances linguistiques, elle nécessite, au moins, l'analyse du texte à traduire, indispensable à l'extraction du sens, et la production d'un texte porteur du même sens en langue cible. Chaque étape est semée d'embuches. Ainsi au niveau de l'analyse, il faut répertorier et disséquer toutes les difficultés lexicales, morphologiques et syntaxiques. Chose qui n'est pas évidente car chaque système linguistique possède ses spécificités propres. Ensuite, il faut passer à la phase de transfert où il s'agit de passer la somme d'informations (ou connaissances) récoltée d'une représentation donnée vers une autre représentation par le biais de programmes spéciaux. Enfin, il faut générer cette somme d'informations dans la langue cible.