الترجمة في المؤسسات الدبلوماسية: سفارة ألمانيا في الجزائر : نموذجا

Vignette d'image
Date
2009-06-30
Auteurs
بوفريوة الحاجة
Nom de la revue
ISSN de la revue
Titre du volume
Éditeur
جامعة وهران 1 أحمد بن بله
Résumé
لقد حاولت جاهدة في هذا البحث أن أتوقف عند أهم المحطات التي تستحق التوقف الفعلي، و بعد مدارسة ما سبق و أن ذكرته فيما يتعلق بالترجمة من ناحية و بالدبلوماسية من ناحية ثانية، على السواء، و خصوصا في علاقتهما بالمؤسسة السياسية المحترفة التي اخترنا لها أنموذجا تمثل في سفارة ألمانيا بالجزائر، فقد حاولت أن أبرز أهم الأنواع التي يمكن أن نتوصل إليها السياسات الخارجية المتنوعة، خصوصا أنني تمثلت واخحدة من الديمقراطيات المهمة في العالم، بحيث وجدت نفسي قد تجاوزت بعض المسائل المكونة لعالميهما الواسع، المتمثل أصلا في الترجمة كعملية تقنية تفتح أمام الدبلوماسيين آفاق الحديث عن السياسة المتعلقة بهده الموضوعات التي كان لزاما علي أن أثيرها، و نتيجة تلك الإختلافات و التنوعات و الأصالة المعقدة
Description
Mots-clés
الترجمة, المؤسسات الدبلوماسية, المؤسسة السياسية, الترجمة الآلية, الترجمة الفورية, ترجمة النصوص التقنية, السفارة الألمانية
Citation