الترجمة السمعية البصرية في الوطن العربي سترجة فيلم " العفيون و العصا " : دراسة تطبيقية
الترجمة السمعية البصرية في الوطن العربي سترجة فيلم " العفيون و العصا " : دراسة تطبيقية
Fichiers
Date
2010-03-10
Auteurs
محجور نورة
Nom de la revue
ISSN de la revue
Titre du volume
Éditeur
جامعة وهران 1 أحمد بن بلة
Résumé
إن التطور المشهود في علوم الاتصال والمعلوماتية، وهيمنة الصورة على أشكال التواصل، في مجتمع الاتصال الحديث في شكله ألرقمي، وما يحكمه من تعدد لغوي وتلاقح ثقافي، وتنوع عرقي، لحقه تطور جذري في وسائل الاتصال عبر التاريخ أسفر عن ظهور شكل جديد من أشكال الترجمة؛ والمتمثل في: "الترجمة السمعية البصرية"، أو كما اصطلح عليها ب: "الترجمة السمعبصرية " ، وهو المفهوم الأوسع ل: "الترجمة على الشاشة" ؛ومنه فان هذا البحث يسلط الضوء على الترجمة السمعية البصرية بشتى أشكالها : سترجه، و دبلجة، وترجمة مرئية شارحة، وترجمة تليفزيونية، وترجمة عبر الانترنيت، وأخرى متعددة الوسائط…متخذا من السترجة السنيماتوغرافية مابين اللغات مادة للدراسة والوصف التحليل ؛باعتبار إنها أصبحت تهيمن على كل أشكال النقل الترجمية السنيماتوغرافية المعاصرة، باعتبارها الأقل كلفة، وربحا للوقت وحفاظا على الأصل، مقارنة بالدبلجة.وشكل الفيلم السينمائي الجزائري " العفيون والعصا" لمخرجه "احمد راشدي" موضوع مدونته - من خلاله- إسقاط القواعد والمبادئ التنظيرية لسترجة على ارض الواقع، وذلك لاستبيان الظاهرة ومحاولة الخروج بمعايير لسترجة نصية عربية؛ والتي يزخر هذا المجال من البحث في الترجمة السمعية البصرية بالكثير غير أن الوطن العربي لا يزال يفتقر إلى مثل هذه البحوث والتي تعد بالكثير في المستقبل القريب.
Description
Mots-clés
علم الترجمة, السمعي البصري, السترجة, التواصل البشري, علم اللغة, الرقمنة, ترجمة الأفلام, الفيلم السنيماتوغرافي, السينما, السمياءيات