صعوبات الترجمة الفورية وعوائقها :دراسة تطبيقية
صعوبات الترجمة الفورية وعوائقها :دراسة تطبيقية
Fichiers
Date
2018-12-19
Auteurs
سي جيلاني فائزة
Nom de la revue
ISSN de la revue
Titre du volume
Éditeur
جامعة وهران 1 أحمد بن بله
Résumé
تؤدي الترجمة الفورية دورا كبيرا في مجالات مختلفة حيث يتوجه المترجم الفوري نحو جمهور معين وهو يقوم بدور الوسيط في الميادين السياسية والقانونية والطبية .في جميع الحالات تبقى مهنة المترجم الفوري تتطلب مهارات تتعلق بإتقان جيد للغات وثقافات ومهارة عالية في جميع ميادين موضوع الجلسة في المؤتمرات الدولية. نريد من خلال عملنا ودراستنا لخطابين سياسيين للرئيس الأمريكي السابق الوقوف على مميزات المهنة والتأكيد على نقطة هامة وهي ان الترجمة الفورية لا تقتصر على إتقان عدة لغات فقط بل هي ابعد من هدا حيث تتطلب إلمام جيد للمصطلحات والحالات اللغوية المختلفة غير المتوقعة لبعض المحاضرين الحالة النفسية والفزيولوجية للمترجم الفوري. الهدف من هدا العمل ادن هو تسليط الضوء على العملية الترجمية من الانجليزية إلى العربية ودراسة الظروف التي يعمل بها المترجم وتأثيرها على سلامة عمله.
Description
Mots-clés
الترجمة الفورية, الترجمان, ترجمة المؤتمرات الدولية, المهارات الترجمة, المترجم, تعليمية الترجمة الفورية, مهنة المترجم الفوري, العملية الترجمية, الخطاب السياسي, أوباما