التضليل اللغوي في الترجمة الإعلامية- دراسة تطبيقية
التضليل اللغوي في الترجمة الإعلامية- دراسة تطبيقية
Fichiers
Date
2024-05-06
Auteurs
بلحرازم أمينة
Nom de la revue
ISSN de la revue
Titre du volume
Éditeur
Résumé
لقد شهدت السنوات الأخيرة انتشارا واسعا لظاهرة التضليل اللغوي في الخطاب الإعلامي، خصوصا في خضم التحولات التي أحدثتها العولمة الإعلامية، ولما كان الخطاب الإعلامي خطابا تداوليا غايته الاقناع والتأثير، فقد استغل التضليلُ الاستراتيجيات الإعلامية لاعتلاء مراتب الفكر وبلوغ مدارك الوعي الجمعي للسيطرة عليها وتوجيهها حسب مصالح قوى بعينها، متخذا في ذلك اللغةَ سبيلا وأداة لصناعة التضليل الإعلامي والتحكم في التدفق المعلوماتي للسيطرة على العالم.
ولما كان العالم ثقافات ولغات متعددة، لجأ التضليل إلى الترجمة الإعلامية سبيلا للعبور نحو الآخر، فتخطى بذلك الحدود اللغوية والحواجز الثقافية لينتقل من الحيز الواحد إلى فضاء أوسع لإحكام قبضته وبسط نفوذه في عصر صار الاعلام فيه أعتى من الترسانة الحربية واللغة جحافل ومفاعل نووية.
وعليه، تتصدى دراستنا إلى ظاهرة التضليل اللغوي في الترجمة الإعلامية وأثرها في الخطاب الإعلامي، من منظور يجمع بين الشق اللساني والبحث الإعلامي والمنطلقات والمقاربات الترجمية، بالإضافة إلى رصد دور الترجمة الإعلامية وأهميتها ومحاولة تعريف ذلك النشاط المتداخل مع الوظائف التحريرية ضمن معايير وضوابط العمل الإعلامي ودواليبه، دون أن ننسى دور المترجم في التصدي لظاهرة التضليل اللغوي من خلال كفاءاته التواصلية والتداولية، وكذا حنكته ودربته المهنية التي تسعفه في بلوغ الهدف تأشيرة للمرور نحو الأخر.
فهل الترجمة فاعل متفاعل أمام سطوة الاعلام وسلطة اللغة وجبروت التضليل اللغوي؟ أم مجرد مفعول به تابع في خدمة مصالحه وأهدافه؟
Description
Mots-clés
اللغة الإعلامية؛ الترجمة الإعلامية؛ التضليل اللغوي؛ التضليل الإعلامي؛ التلاعب اللغوي؛ الانحياز؛ التحيز؛ وكالات الأنباء؛ التدفق الاخباري؛ التصرف الأيديولوجي