المقاربة السوسيو ثقافية في الترجمة السمعية البصرية- سترجة فيلم مصطفى بن بولعيد- : دراسة تطبيقية
المقاربة السوسيو ثقافية في الترجمة السمعية البصرية- سترجة فيلم مصطفى بن بولعيد- : دراسة تطبيقية
Fichiers
Date
2023-10-11
Auteurs
خيدري نرجس
Nom de la revue
ISSN de la revue
Titre du volume
Éditeur
Résumé
أثناء ترجمة العناصر السوسيو ثقافية في السمعبصري، خاصة وأن لها ميزات خاصة تختلف عن الكتب المقروءة، تضم تلك العناصر هوية شعب و طريقة تفكيره و حتى طريقة أكله، سيصادف المترجم صعوبة النقل من حيث خصائص اللغة و حساسيات الشعوب و يختلف ثقل العناصر الثقافية من منتج سمعبصري إلى آخر، لذا كان لزاما على المترجم أن يسلح نفسه بالعلم الكافي بالثقافتين المنقول إليها، و كذا أن يحس اللغتين و طرائف و إستراتيجيات الترجمة، أن يتحرى متى عليه أن يكتفي بالترجمة الحرفية. ناقشنا في بحثنا هذا جانبا نظريا تضمن:
• نظريات الترجمة السوسيولوجية و الثقافية
• آليات عمل الترجمة السمعبصرية عموما و السترجة خاصة
• إنعكاسات الجوانب السوسيوثقافية بإختلاف طبقاتها و أنواعها في الترجمة السمعبصرية
Description
Mots-clés
الترجمة؛ النظرية السوسيوثقافية؛ الثقافة؛ الجوانب السوسيوثقافية؛ الترجمة السمعبصرية؛ الإستراتيجيات؛ التقنيات؛ التقييم؛ التقويم؛ السترجة.