دراسة في أعمال أمين معلوف
دراسة في أعمال أمين معلوف
Fichiers
Date
2014-11-27
Auteurs
نعماوي عبد الكريم
Nom de la revue
ISSN de la revue
Titre du volume
Éditeur
جامعة وهران 1 أحمد بن بلة
Résumé
دراسة أسلوبية مقارنة – دراسة في أعمال أمين معلوف تحتوي هذه الرسالة على خمسة فصول مذيلة بملحق خاص بترجمة أعمال أمين معلوف ، إضافة إلى ملخص مفصل بلغة العمل الثانية يتبعه ملخص مختصر باللغة الثالثة ) الإنجليزية( . و قد اجتهدت في متابعة آمين معلوف في اللغتين الف رنسية و العربية على المستويات الإعلامية و الثقافية و الأكاديمية . كما تفحصت الموقع الرسمي في ثنائية التواصل مع القارئ وراجعت ما يقدم من خدمات قياسا للكتاب الكبار في هذا العصر . وجمعت في الأخير مجموعة من المصطلحات الخاصة بتقنيات الترجمة ومصطلحات ترجمة العمل الأدبي عموما بين اللغات الثلاث .
تعرضت في المقدمة إلى موضوع البحث من خلال عرض خطة لتنظيم عناصره ، و منهجية البحث ، وأدوات العمل ، مع توضيح دوافع البحث ، وعلاقتي بذلك ، وسبب ميولي إلى ترجمات أمين معلوف و اختياري لروايته . ونظرا لأهمية الأسلوبية الحديثة و أسلوبية الرواية ، وعلاقة ذلك بترجمة الرواية ، و مكانة منهج الأسلوبية المقارنة في الترجمة . وقد أثرت أن أجمع بين ترجمة الرواية و الأسلوبية المقارنة في محاولة للبحث عن توظيف تلك الإجراءات ، و دورها في صيرورة العمل الترجمي .
كما حاولت أن أعرض إشكالية الترجمة في علاقتها بالنصوص الموسومة بالطابع الثقافي المميز ، وما يتعرض له المترجم من عوائق على مستوى المفهوم أولا ، وما يتبع ذلك في المنهج . وهي فكرة رأيت للإشارة أن أبدأ بها البحث لأهميتها ، وعلاقتها بصميم الموضوع
Description
Mots-clés
ترجمة الرواية،الأدوات الفنية للمترجم،
أمين معلوف،عفيف دمشقية،الأسلوبية المقارنة،
حدائق النور،أخطاء الترجمة الأدبية،إبداع الترجمة،
الرواية التاريخية والترجمة،المترجم و المرجع الثقافي،تلقي النص المترجم، تقنيات الترجمة