إشكالية ترجمة الشعر الشعبي الجزائري-الشعر الحوزي لأبي مدين بن سهلة: دراسة تطبيقية-
إشكالية ترجمة الشعر الشعبي الجزائري-الشعر الحوزي لأبي مدين بن سهلة: دراسة تطبيقية-
Fichiers
Date
2016-04-17
Auteurs
سنوسي بريكسي زينب
Nom de la revue
ISSN de la revue
Titre du volume
Éditeur
جامعة وهران 1 أحمد بن بلة
Résumé
تهدف هذه الدّراسة إلى تحديد مواقع الإشكال التي تعترض طلبة الترجمة عند ترجمة الشعر الحوزي. و قد تمّ رصد هذه الإشكالات بواسطة استبيانٍ سمح لنا بتقييم معارف الطلبة حول النمط الشعري المدروس وكذا تقييم كفاءاتهم في ترجمته من العربيّة العامّية إلى الفرنسية. اتّبعنا في تحليلنا مقاربة مُقارنة في ضوء اقتراحات الباحثين الذين ترجموا أشعار الحوزي.
Description
Mots-clés
التراث الشعبي الجزائري, الشعر الحوزي, الترجمة الشعرية, الكلمات المندثرة, التنظير الترجمي, إجراءات ترجمية, التمثلات الاجتماعية, اللغة العامّية.