ترجمة المسكوت عنه في الخطاب السياسي

dc.contributor.authorآيت عبد الله حياة
dc.date.accessioned2022-12-06T21:30:32Z
dc.date.available2022-12-06T21:30:32Z
dc.date.issued2015-11-19
dc.description.abstractيتناول موضوع البحث الموسوم بـــ"ترجمة المسكوت عنه في الخطاب السياسي"، دراسة تحليلية لخطاب سياسي للرئيس الأمريكي "باراك أوباما" من اللغة الانجليزية إلى اللغة العربية. غالبا ما يلجأ الفرد إلى الإخفاء في القول لأسباب عديدة مستعملا في ذلك الأسلوب غير المباشر الذي يتجلى في تقنيات مختلفة من بينها التلميح والمجاز والتهكم والتورية...الخ وبما أن المسكوت عنه هو إخفاء لمعنى ما، وهو ظاهرة لغوية تفرض نفسها في النصوص وبالخصوص السياسية منها، حاولنا في هذا البحث تسليط الضوء عليها من الناحية الترجمية، بمعنى كيف يتعامل المترجم مع المسكوت عنه في الخطاب السياسي وما هي الآليات التي يعتمدها لترجمة المعنى الخفي الذي يستتر وراء المعنى الظاهري؟ ويمتاز الخطاب السياسي بخصائص لغوية تفرقه عن باقي النصوص فهي تشكل تحديا كبيرا بالنسبة للمترجم، فزيادة عن مسألة المسكوت عنه، على المترجم أن يحافظ على الخاصية اللغوية والجمالية والأسلوبية والخطابية وأن يحرص على إيصال المعنى المقصود من الخطاب الظاهر والخفي، كما يجب عليه كذلك أن يراعي رسمية وسطة الخطاب
dc.identifier.urihttps://dspace.univ-oran1.dz/handle/123456789/2908
dc.language.isoar
dc.subjectالمسكوت عنه
dc.subjectالمضمر
dc.subjectالمعنى
dc.subjectآليات الإضمار
dc.subjectالخطاب
dc.subjectالخطاب السياسي
dc.subjectالأيديولوجيا
dc.subjectنظريات الترجمة
dc.subjectالكفاءات
dc.subjectالتأويل
dc.subjectالمتلقي
dc.subjectاستراتجيات المترجم
dc.titleترجمة المسكوت عنه في الخطاب السياسي
grade.Examinateurبلحيا الطاهر، أستاذ، جامعة وهران 1
grade.Examinateurزيناي جمال الدين، أستاذ محاضر -أ-، جامعة وهران 1
grade.Optionالترجمة
grade.Présidentعباد أحمد، أستاذ، جامعة وهران 1
grade.Rapporteurبلقاسمي حفيظة، أستاذة محاضرة -أ-، جامعة وهران
la.Spécialitéترجمة
la.coteTHA3940
Fichiers
Bundle original
Voici les éléments 1 - 1 sur 1
Vignette d'image
Nom :
THA3940.pdf
Taille :
3.75 MB
Format :
Adobe Portable Document Format
Description :