الخيار المعجمي في ترجمة الخطاب السياسي: دراسة تحليلية

dc.contributor.authorبغداد بلحاج زين العابدين
dc.date.accessioned2024-02-09T08:39:43Z
dc.date.available2024-02-09T08:39:43Z
dc.date.issued2023-11-27
dc.description.abstractتعدّ إشكالية الخيار المعجمي في ترجمة الخطاب السياسي مهمّة بمكان، حيث لم يعد ممكنا، بعد عقود من التنظير للترجمة، أن نعزو الانحرافات التي قد يعرفها النص المنقول؛ إلى المستوى الثقافي أو اللغوي للمترجم، فهو يتعدّى نظام الجمل و ترتيب المعنى أو كلّ ما يتعلق بجمال الألفاظ و جرسها أو دلالة الكلمات و حدود معانيها بل نذهب إلى أبعد من ذلك بالقول بعمل المترجم على إعادة صياغة النص في قالب جديد، مشبَع فكريا و ثقافيا و إيديولوجيا، و تحوَله بذلك -أي المترجم- إلى عنصر فاعل في العملية الاتصالية. ولما كان الخطاب السياسي خطابا إيديولوجيا قائما على التداولية، فإن الخيار المعجمي أثناء نقل أفعال الكلام فيه عملية محورية، خاصة أن الدرس الإيديولوجي مؤسَس على مفاهيم تحليل الخطاب، الذي يعتبر ولسانيات المتون إطارا مناسبا للتحليل المعجمي للخطاب.
dc.identifier.urihttps://dspace.univ-oran1.dz/handle/123456789/4000
dc.language.isoar
dc.subjectالخطاب السياسي؛ الخيار المعجمي؛ التحليل النقدي للخطاب؛ لسانيات المتون؛ الإيديولوجيا؛ أفعال الكلام؛ التداولية؛ التحليل المعجمي؛ التوطين؛ التغريب.
dc.titleالخيار المعجمي في ترجمة الخطاب السياسي: دراسة تحليلية
dc.typeThesis
grade.Examinateurداود محمد، أستاذ، جامعة وهران 1
grade.Examinateurبن مختاري هشام، أستاذ محاضر-أ-، جامعة وهران 2
grade.Examinateurكوداد محمد، أستاذ محاضر-أ-، جامعة ورقلة
grade.Examinateurجفال سفيان، أستاذ محاضر-أ-، جامعة معسكر
grade.Gradeدكتوراه علوم
grade.Optionترجمة
grade.Présidentزيناي جمال الدين، أستاذ، جامعة وهران 1
grade.Rapporteurتوهامي وسام، أستاذ، جامعة وهران 1
l'article.1.Revueجسور المعرفة
l'article.1.Référence16 جوان 2022
l'article.1.Titreالاختيار المعجمي في ترجمة أفعال الكلام في الخطاب السياسي
la.Mentionمشرف جدا
la.Spécialitéترجمة
la.coteTHA4677
Fichiers
Bundle original
Voici les éléments 1 - 1 sur 1
Vignette d'image
Nom :
THA4677.pdf
Taille :
4.84 MB
Format :
Adobe Portable Document Format
Description :