الخطأ الترجمي بين الانزلاق الدلالي وقيود إعادة الصياغة في النصوص الصحفية

dc.contributor.authorخلفي شهرزاد
dc.date.accessioned2022-12-06T12:39:27Z
dc.date.available2022-12-06T12:39:27Z
dc.date.issued2016-05-360
dc.description.abstractليست ترجمة النص الصحفي مجرد انتقال من نظام لغوي إلى نظام لغوي أخر وإنما هي فعل اتصالي تحكمه عوامل فوق لسانية يحددها السياق الاجتماعي والثقافي الذي تنتج فيه الترجمة. إن الفعل الصحفي كأي فعل اجتماعي يخضع لقيود وقواعد المجتمع الذي يتم في سياقه. تهدف هذه الأطروحة إلى وضع نظرية للقيود الترجمية تتجاوز الجدل الأزلي حول الحرفية والتصرف حيث تقف بالدراسة والتحليل للقيود التي تؤثر على قرارات المترجم في مرحلة إعادة صياغة النصوص الصحفية. سيتم التعرف عليها من خلال وصف الفعل الترجمي من جهة ، ودراسة معايير إنتاج النص الصحفي من جهة أخرى والتي تتحول أثناء مرحلة إعادة الصياغة إلى قيود ترجمية متعددة الأنماط، لسانية، ثقافية،سياسية وأيديولوجية تتحكم في قرارات المترجم. ومن ثم استنباط استراتجيات المترجم لتخطي هذه القيود، الأمر الذي سيساهم في اعتقادنا إلى مراجعة المعايير الواجبة لتحديد مدى صواب الترجمة الصحفية.
dc.formatpdf
dc.identifier.urihttps://dspace.univ-oran1.dz/handle/123456789/2659
dc.language.isoar
dc.publisherجامعة وهران 1 أحمد بن بلة
dc.subjectالانزلاق الخطأ, الصحفية, الترجمة, القيود, اجتماعية, سياسية, ثقافية, أيديولوجية, الاستراتجيات, المعايير,
dc.titleالخطأ الترجمي بين الانزلاق الدلالي وقيود إعادة الصياغة في النصوص الصحفية
grade.Co-rapporteurداود محمــد
grade.Examinateurصديقي حسين
grade.Examinateurزغودي يحي
grade.Examinateurمجاجي علجة
grade.Optionترجمة
grade.Présidentعبـــاد أحــــمد
grade.Rapporteurتوهامي وسام
l'article.1.DateParution2013
l'article.1.Revueالمشعل
l'article.1.Référenceالمشعل، تعنى بالبحوث اللسانية و اللسانية التطبيقية يصدرها مخبر المعالجة الآلية للغة العربية-جامعة تلمسان الجزائر ص ص89-108
l'article.1.Titreالقيود والخيارات في ترجمة أدب الأطفال
la.Mentionمشرف جدا
la.Spécialitéترجمة
la.coteTHA4006
Fichiers
Bundle original
Voici les éléments 1 - 1 sur 1
Vignette d'image
Nom :
THA4006.pdf
Taille :
3.22 MB
Format :
Adobe Portable Document Format
Description :