استراتيجيات ترجمة الخطاب الإشهاري : دراسة تطبيقية
استراتيجيات ترجمة الخطاب الإشهاري : دراسة تطبيقية
| dc.contributor.author | تامر عبد اللطيف | |
| dc.date.accessioned | 2022-11-17T14:40:54Z | |
| dc.date.available | 2022-11-17T14:40:54Z | |
| dc.date.issued | 2018-10-31 | |
| dc.description.abstract | إن ترجمة الخطاب الإشهاري عملية شاقة ومعقدة، ذلك أن مهمة المترجم فيها لا تقتصر على نقل الرسالة الإشهارية نقلا حرفيا من لغة المصدر إلى لغة الهدف،بل تستدعي توظيف استراتيجيات متعددة تأخذ بعين الاعتبار الأبعاد الأساسية التالية وهي القارئ والنص والمتلقي. على هذا الأساس تهدف هذه الدراسة إلى رصد هذه الاستراتيجيات والوقوف على مدى نجاعتها فينقل الخطاب الإشهاري و تأثير على المتلقي العربي بغرض دفع به إلى استهلاك منتج ما. | |
| dc.format | ||
| dc.identifier.uri | https://dspace.univ-oran1.dz/handle/123456789/862 | |
| dc.language.iso | ar | |
| dc.publisher | جامعة وهران 1 أحمد بن بله | |
| dc.subject | الاشهار | |
| dc.subject | استراتيجيات القراءة | |
| dc.subject | ترجمة | |
| dc.subject | الخطاب الإشهاري | |
| dc.subject | القارئ | |
| dc.subject | المتلقي | |
| dc.subject | التأويل | |
| dc.subject | النص | |
| dc.subject | التنميط | |
| dc.subject | الإقناع والحجاج | |
| dc.title | استراتيجيات ترجمة الخطاب الإشهاري : دراسة تطبيقية | |
| dc.type | Thesis | |
| grade.Examinateur | رشيدة بصافي، أستاذ محاضرة أ، جامعة وهران 1 | |
| grade.Examinateur | صديقي حسين، أستاذ، جامعة وهران 2 | |
| grade.Examinateur | عقاق قادة، أستاذ،جامعة سيدي بلعباس | |
| grade.Examinateur | زغودي يحي، أستاذ محاضرأ، جامعة تلمسان | |
| grade.Grade | دكتوراه | |
| grade.Président | داود محمد، أستاذ، جامعة وهران 1 | |
| grade.Rapporteur | بلقاسمي حفيظة، أستاذ، جامعة وهران 1 | |
| l'article.1.DateParution | 10/06/2017 | |
| l'article.1.Revue | التواصلية | |
| l'article.1.Référence | التواصلية العدد العاشر ص ص 115-134 | |
| l'article.1.Titre | تأثير التحيزات الثقافية للمترجم على ترجمة الخطاب الإشهاري | |
| la.Mention | مشرف جدا | |
| la.Spécialité | الترجمة | |
| la.cote | THA4252 |
Fichiers
Bundle original
1 - 1 sur 1