إشكالية ترجمة التعابير المسكوكة في الخطاب السياسي : دراسة دلالية تقابلية : (خطابات السيد رئيس الجمهورية عبد المجيد تبون نموذجا)
إشكالية ترجمة التعابير المسكوكة في الخطاب السياسي : دراسة دلالية تقابلية : (خطابات السيد رئيس الجمهورية عبد المجيد تبون نموذجا)
| dc.contributor.author | عابد بشير | |
| dc.date.accessioned | 2023-10-22T12:56:14Z | |
| dc.date.available | 2023-10-22T12:56:14Z | |
| dc.date.issued | 2023-06-20 | |
| dc.description.abstract | تندرج هذه الأطروحة الموسومة ب "إشكالية ترجمة التعابير المسكوكة في الخطاب السياسي" في خانة الدراسات الدلالية التقابلية في ميدان الترجمة، إذ تناولت بالدراسة و التحليل إشكالية ترجمة التعابير المسكوكة في الخطاب السياسي. تتعدّى هذه الدراسة الإطار النظري المجرّد، إذ أنّنا اعتمدنا في إنجازها على عيّنات عملية و ترجمات محققة لمختلف التعابير المسكوكة في الخطاب السياسي الجزائري، حيث ركّزنا على تلك المستدعاة في الخطاب الرئاسي للسيّد رئيس الجمهورية الجزائرية السيّد عبد المجيد تبون، متناولين إيّاها بالدراسة و التحليل الدلالي و المقارنة التقابلية بين التعابير الأصل و الترجمات المحققة في السياق السياسي، و هذا إضافة إلى استدعاء ترجمات موازية لنفس التعابير المسكوكة في سياقات أخرى كالمعاجم الثنائية اللغة و مواقع الإنترنت للترجمة. ساعدنا تمتّع السيّد الرئيس عبد المجيد تبون بملكة لغوية تعبيرية باللغة العربية و الفرنسية في إثراء هذه الدراسة بتبديل الأدوار اللغوية، فتارة كانت العربية هي الأصل و الفرنسية الهدف، و تارة أخرى كانت الفرنسية هي اللغة الأصل للتعابير المسكوكة و اللغة العربية هي الهدف. ولم يكن لنا ما كان من النتائج المتوصّل إليها إلاّ بتحليل و تسليط الضوء على التعابير المسكوكة من جهة و على السياق السياسي المستدعاة فيه من جهة أخرى، إضافة إلى مختلف المقاربات والنظريات المحقّقة في المجال الترجمي لمقارنتها بالنتائج العملية المحقّقة التي أثبتت تنوّع الأساليب و التقنيّات الترجمية تنوّع التعابير و سياق الاستدعاء و كذا اختلاف المترجمين و نوع الترجمة. | |
| dc.format | ||
| dc.identifier.uri | https://dspace.univ-oran1.dz/handle/123456789/3656 | |
| dc.language.iso | ar | |
| dc.publisher | جامعة وهران 1 أحمد بن بله | |
| dc.subject | التعابير المسكوكة؛ الخطاب الرئاسي؛ العراقيل؛ الترجمة؛ الترجمات الموازية | |
| dc.title | إشكالية ترجمة التعابير المسكوكة في الخطاب السياسي : دراسة دلالية تقابلية : (خطابات السيد رئيس الجمهورية عبد المجيد تبون نموذجا) | |
| dc.type | Thesis | |
| grade.Examinateur | بلقاسمي حفيظة، أستاذة، جامعة وهران 1 | |
| grade.Examinateur | مجاهدي نوال، أستاذ محاضرة-أ-، جامعة وهران 1 | |
| grade.Examinateur | صبار نوردين، أستاذ، جامعة سيدي بلعباس | |
| grade.Examinateur | بلقرنين عبد القادر، أستاذ محاضر-أ-، جامعة تلمسان | |
| grade.Grade | دكتوراه الطور الثالث ل م د | |
| grade.Président | فرقاني جازية، أستاذة، جامعة وهران 1 | |
| grade.Rapporteur | بصافي رشيدة، أستاذة ، جامعة وهران 1 | |
| l'article.1.DateParution | 2022/09/23 | |
| l'article.1.Revue | جسور المعرفة. | |
| l'article.1.Référence | https://www.asjp.cerist.dz/en/article/201198 | |
| l'article.1.Titre | إشكالية ترجمة التناص المقدس في الخطاب السياسي. | |
| la.Mention | مشرف | |
| la.Spécialité | ترجمة متخصصة | |
| la.cote | THA4648 |
Fichiers
Bundle original
1 - 1 sur 1