إشكالية ترجمة التعابير المسكوكة في الخطاب السياسي : دراسة دلالية تقابلية : (خطابات السيد رئيس الجمهورية عبد المجيد تبون نموذجا)

dc.contributor.authorعابد بشير
dc.date.accessioned2023-10-22T12:56:14Z
dc.date.available2023-10-22T12:56:14Z
dc.date.issued2023-06-20
dc.description.abstractتندرج هذه الأطروحة الموسومة ب "إشكالية ترجمة التعابير المسكوكة في الخطاب السياسي" في خانة الدراسات الدلالية التقابلية في ميدان الترجمة، إذ تناولت بالدراسة و التحليل إشكالية ترجمة التعابير المسكوكة في الخطاب السياسي. تتعدّى هذه الدراسة الإطار النظري المجرّد، إذ أنّنا اعتمدنا في إنجازها على عيّنات عملية و ترجمات محققة لمختلف التعابير المسكوكة في الخطاب السياسي الجزائري، حيث ركّزنا على تلك المستدعاة في الخطاب الرئاسي للسيّد رئيس الجمهورية الجزائرية السيّد عبد المجيد تبون، متناولين إيّاها بالدراسة و التحليل الدلالي و المقارنة التقابلية بين التعابير الأصل و الترجمات المحققة في السياق السياسي، و هذا إضافة إلى استدعاء ترجمات موازية لنفس التعابير المسكوكة في سياقات أخرى كالمعاجم الثنائية اللغة و مواقع الإنترنت للترجمة. ساعدنا تمتّع السيّد الرئيس عبد المجيد تبون بملكة لغوية تعبيرية باللغة العربية و الفرنسية في إثراء هذه الدراسة بتبديل الأدوار اللغوية، فتارة كانت العربية هي الأصل و الفرنسية الهدف، و تارة أخرى كانت الفرنسية هي اللغة الأصل للتعابير المسكوكة و اللغة العربية هي الهدف. ولم يكن لنا ما كان من النتائج المتوصّل إليها إلاّ بتحليل و تسليط الضوء على التعابير المسكوكة من جهة و على السياق السياسي المستدعاة فيه من جهة أخرى، إضافة إلى مختلف المقاربات والنظريات المحقّقة في المجال الترجمي لمقارنتها بالنتائج العملية المحقّقة التي أثبتت تنوّع الأساليب و التقنيّات الترجمية تنوّع التعابير و سياق الاستدعاء و كذا اختلاف المترجمين و نوع الترجمة.
dc.formatpdf
dc.identifier.urihttps://dspace.univ-oran1.dz/handle/123456789/3656
dc.language.isoar
dc.publisherجامعة وهران 1 أحمد بن بله
dc.subjectالتعابير المسكوكة؛ الخطاب الرئاسي؛ العراقيل؛ الترجمة؛ الترجمات الموازية
dc.titleإشكالية ترجمة التعابير المسكوكة في الخطاب السياسي : دراسة دلالية تقابلية : (خطابات السيد رئيس الجمهورية عبد المجيد تبون نموذجا)
dc.typeThesis
grade.Examinateurبلقاسمي حفيظة، أستاذة، جامعة وهران 1
grade.Examinateurمجاهدي نوال، أستاذ محاضرة-أ-، جامعة وهران 1
grade.Examinateurصبار نوردين، أستاذ، جامعة سيدي بلعباس
grade.Examinateurبلقرنين عبد القادر، أستاذ محاضر-أ-، جامعة تلمسان
grade.Gradeدكتوراه الطور الثالث ل م د
grade.Présidentفرقاني جازية، أستاذة، جامعة وهران 1
grade.Rapporteurبصافي رشيدة، أستاذة ، جامعة وهران 1
l'article.1.DateParution2022/09/23
l'article.1.Revueجسور المعرفة.
l'article.1.Référencehttps://www.asjp.cerist.dz/en/article/201198
l'article.1.Titreإشكالية ترجمة التناص المقدس في الخطاب السياسي.
la.Mentionمشرف
la.Spécialitéترجمة متخصصة
la.coteTHA4648
Fichiers
Bundle original
Voici les éléments 1 - 1 sur 1
Vignette d'image
Nom :
THA4648.pdf
Taille :
13.64 MB
Format :
Adobe Portable Document Format
Description :