ترجمة الإتساق و الإنسجام في النص الصحفي : دراسة تطبيقية
ترجمة الإتساق و الإنسجام في النص الصحفي : دراسة تطبيقية
| dc.contributor.author | بن ديمية كريمة | |
| dc.date.accessioned | 2022-12-06T12:41:50Z | |
| dc.date.available | 2022-12-06T12:41:50Z | |
| dc.date.issued | 2016-05-29 | |
| dc.description.abstract | الترجمة فعل ونشاط فكري ولغوي تجاوز حدود اللسانيات عندما اهتم الباحثون بالجوانب النفسية والاجتماعية للنصوص فتأثرت بنتائج التي حققتها بحوث لسانيات النص ويعتبر الاتساق والانسجام أهم الجوانب النصية التي تميز النص عن اللانص وهي النتائج التي عكفت عليها الدراسات الترجمية، وكل نص يتميز عن غيره من أنواع النصوص ويشكل النص الصحفي ابرز النصوص وأكثرها مقروئية وخضوعا للترجمة لذا فان الاتساق والانسجام في النص الصحفي وخاصة الافتتاحيات يحتاج إلى أساليب ترجمية تتفاوت بين الحفاظ عليهما كما وردا في النص الأصل ولجوء المترجم إلى أساليب ترجمية غير مباشرة متنوعة. | |
| dc.identifier.uri | https://dspace.univ-oran1.dz/handle/123456789/2665 | |
| dc.language.iso | ar | |
| dc.subject | نظريات الترجمة | |
| dc.subject | النص الصحفي | |
| dc.subject | الترجمة الصحفية | |
| dc.subject | لسانيات النص | |
| dc.subject | الترجمة | |
| dc.subject | المترجم | |
| dc.subject | الانسجام | |
| dc.subject | الاتساق | |
| dc.subject | اللسانيات | |
| dc.subject | المقال الصحفي | |
| dc.title | ترجمة الإتساق و الإنسجام في النص الصحفي : دراسة تطبيقية | |
| grade.Examinateur | بلقاسمي حفيظة، أستاذة محاضرة –أ-، جامعة وهران 1 | |
| grade.Examinateur | جمال قوي، أستاذ محاضر أ، جامعة ورقلة | |
| grade.Examinateur | لكال باية، أستاذة، جامعة الجزائر 2 | |
| grade.Examinateur | محمصاجي مختار، أستاذ، جامعة الجزائر 2 | |
| grade.Option | الترجمة | |
| grade.Président | عباد أحمد، أستاذ، جامعة وهران 1 | |
| grade.Rapporteur | فرقاني جازية ، أستاذة، جامعة وهران 1 | |
| la.Spécialité | ترجمة | |
| la.cote | THA4074 |
Fichiers
Bundle original
1 - 1 sur 1