الإنزياحات الدلالية في ترجمة الخطاب السياسي في خطاب الرئيس: معمر القذافي أنموذجا

dc.contributor.authorأحمد بن شعايب سارة
dc.date.accessioned2025-11-09T07:56:33Z
dc.date.available2025-11-09T07:56:33Z
dc.date.issued2025-07-08
dc.description.abstractتهدِف هذه الدّراسة إلى تحليل ظاهرة الانزياح الدّلالي في ترجمة الخطاب السياسي، انطلاقًا من أنّ الترجمة ليست مجرّد عملية لغوية، بل فعل تواصلي يتداخل فيه البُعد الثقافي والأيديولوجي. ويُعدّ الخطاب السياسي من أكثر الأجناس النصّية تعقيدًا بحُمولته الدّلالية ورمزيته العالية، ممّا يجعله مجالًا مُناسبًا لرصد الانزياحات التي تطرأ على المعنى أثناء انتقاله من لغة المصدر إلى اللغة الهدف. تُركّز الدّراسة على تحليل عيّنة من خطاب سياسي مُترجَم من العربية إلى الفرنسية، بُغية تحديد أبرز أشكال الانزياحات الدّلالية ورصد أثرها في إعادة تشكيل المعنى الأصلي للنّص. وتبيّن من خلال التّحليل أنّ الترجمة لا تُعيد إنتاج الخطاب بشكل مُحايد، بل تُخضعه لمحدّدات أسلوبية وسياقية وأيديولوجية، وهو ما يؤدي إلى تغيّر في النّبرة أو التوجّه الدّلالي. تخلُص الدّراسة إلى أنّ الانزياح الدّلالي يُمثل آلية أساسية في إعادة بناء الخطاب السّياسي عبر الترجمة، حيث تُصبح الترجمة عملية لإنتاج المعنى أكثر من كونها مجرّد نقله.
dc.formatPDF
dc.identifier.urihttps://dspace.univ-oran1.dz/handle/123456789/4798
dc.language.isoar
dc.publisherجامعة وهران1
dc.subjectظاهرة الانزياح؛ الانزياح الدّلالي؛ الانزياح الترجمي؛ تحليل الترجمة؛ النُقلات الترجمية؛ إعادة بناء المعنى؛ ترجمة الخطاب السّياسي؛ الفِعل السّياسي؛ البُعد الثّقافي؛ الأيديولوجيا.
dc.titleالإنزياحات الدلالية في ترجمة الخطاب السياسي في خطاب الرئيس: معمر القذافي أنموذجا
dc.typeThesis
grade.Examinateurصغور أحلام، أستاذة، جامعة وهران 1
grade.Examinateurفرڤاني جازية، أستاذة، جامعة وهران 1
grade.Examinateurڤرين زهور، أستاذة، جامعة أبي بكر بلقايد تلمسان
grade.Examinateurعقاق قادة، أستاذ، جامعة جيلالي ليابس سيدي بلعباس
grade.Gradeدكتوراه الطور الثالث
grade.Optionالترجمة الكتابية الشفوّية عربي- فرنسي- إنجليزي
grade.Présidentخليل نصر الدين، أستاذ، جامعة وهران 1
grade.Rapporteurقادة مبروك، أستاذ، جامعة وهران 1
l'article.1.DateParution26 جوان 2022
l'article.1.Revueمجلة معالم
l'article.1.Référencehttps://asjp.cerist.dz/en/article/195613
l'article.1.Titreالانزياح والأداء الترجمي Shift and translation performance
la.Mentionمشرف جدا
la.Spécialitéالترجمة
la.coteTHA4791
Fichiers
Bundle original
Voici les éléments 1 - 1 sur 1
Vignette d'image
Nom :
THA4791.pdf
Taille :
18.86 MB
Format :
Adobe Portable Document Format
Description :