تمثيل الشفوية في ترجمة مجمد ساري لثلاث روايات لياسمينة خضرا: فضل الليل على النهار، خرفان المولى و أشباح الجحيم .
تمثيل الشفوية في ترجمة مجمد ساري لثلاث روايات لياسمينة خضرا: فضل الليل على النهار، خرفان المولى و أشباح الجحيم .
| dc.contributor.author | محمدي رياحي نادية | |
| dc.date.accessioned | 2022-10-31T19:34:15Z | |
| dc.date.available | 2022-10-31T19:34:15Z | |
| dc.date.issued | 2021-06-28 | |
| dc.description.abstract | تعتبر ترجمة النصوص الأدبية من أرقى و أصعب أنواع الترجمة التي يمكن للمترجم أن يمارسها و هذا نابع من طبيعة النص الأدبي في حد ذاتها ؛ ولاسيما الرواية التي تطورت عبر العصور و شهدت تقنيات فنية جديدة لتمثيل الشفوية بها، مثل تقنية التكرار و اللعب بالكلمات و الألغاز و الأمثال و الغناء الشعبي و الأسطورة و الخرافة و الدارجة واللهجات وغيرها. بالإضافة إلى ذلك ، فهي بحاجة إلى مبدع حقيقي يستطيع أن يترجم المفردات و يصوغ الجمل و في الوقت ذاته أن ينقل المشاعر و الأحاسيس ، ويجعل القارئ يتعايش مع الترجمة مثلما تعايش معها أصحاب اللغة الأصلية لأنه من الجدارة و الاحتراف أن يعيد المترجم النص الفرنسي إلى نص عربي | |
| dc.format | ||
| dc.identifier.uri | https://dspace.univ-oran1.dz/handle/123456789/349 | |
| dc.language.iso | ar | |
| dc.publisher | جامعة وهران 1 أحمد بن بلة | |
| dc.subject | الرواية الجزائرية المكتوبة بالفرنسية | |
| dc.subject | أشكال الشفوية | |
| dc.subject | التلاعب بالكلمات | |
| dc.subject | المثل الشعبي | |
| dc.subject | الدارجة | |
| dc.subject | الترجمة | |
| dc.subject | العودة إلى النص | |
| dc.subject | النقل الثقافي | |
| dc.subject | مستويات اللغة | |
| dc.subject | الشفوية | |
| dc.subject | الكتابة | |
| dc.title | تمثيل الشفوية في ترجمة مجمد ساري لثلاث روايات لياسمينة خضرا: فضل الليل على النهار، خرفان المولى و أشباح الجحيم . | |
| dc.type | Thesis | |
| grade.Examinateur | بوخال ميلود ، أستاذ محاضرة - أ -، - المركز الجامعي- النعامة | |
| grade.Examinateur | عميش عبد القادر ، أستاذ، جامعة الشلف | |
| grade.Examinateur | ادريس محمد الأمين ، أستاذ محاضرة - أ -، جامعة معسكر | |
| grade.Examinateur | بن دحو نسرين ، أستاذ محاضرة - أ -، جامعة وهران 1 | |
| grade.Président | داود محمد، أستاذ، جامعة وهران 1 | |
| grade.Rapporteur | بلقاسمي حفيظة ، أستاذ، جامعة وهران 1 | |
| l'article.1.DateParution | 2021 | |
| l'article.1.Revue | الأكاديمية للدراسات الاجتماعية و الانسانية | |
| l'article.1.Référence | 6944-2600 رقم 22 | |
| l'article.1.Titre | ترجمة الشفوية في الرواية الجزائرية المكتوبة بالفرنسية - ياسمينة خضرا أنموذجا- | |
| la.Mention | مشرف جدا | |
| la.Spécialité | ترجمة | |
| la.cote | THA4462 |
Fichiers
Bundle original
1 - 1 sur 1
Bundle de license
1 - 1 sur 1
Pas de vignette d'image disponible
- Nom :
- license.txt
- Taille :
- 387 B
- Format :
- Item-specific license agreed to upon submission
- Description :