إشكالية ترجمة المضمر في النص الروائي : أعمال ياسمينة خضرا دراسة تطبيقية

dc.contributor.authorجفال سفيان
dc.date.accessioned2022-11-19T21:04:09Z
dc.date.available2022-11-19T21:04:09Z
dc.date.issued2019-11-14
dc.description.abstractاحتل موضوع المضمر مكانة مركزية في الدراسات السيميائية والتداولية، بحيث أجمع اللسانيون على أن كل الدلالة الكاملة للنص أو الخطاب تنطوي على معان صريحة وأخرى مضمرة أو مسكوت عنها ، بحيث لا تقل أهمية من المعان الأولى، بل تكون في أحايين كثيرة أكثر أهمية منها. من هذا المنطلق، تأتي الدراسة الحالية لتحاول سبر أغوار إشكالية المضمر في النص الروائي الجزائري، وترمي من خلال ذلك إلى تتبع الإستراتيجيات الترجمية التي تبناها المترجم في تعامله مع هذه المعاني. وقد اقتضت الضرورة العلمية على أن تُقسم خطة البحث على ثلاث أبواب نظرية وباب تطبيقي. أما الجانب النظري، فقد تطرق إلى مفهوم المضمر في الدراسات اللسانية التداولية مع التركيز على مقاربات بول غرايس، وأمبرتو إيكو وأوسوالد ديكرو، وأنواعه من افتراض وتضمين وتلميح والماح، والإشكاليات الترجمية الوثيقة الصلة بالمضمر على غرار الضياع والإيديولوجيا والمضمر الثقافي وغيرها؛ وأما الجانب التطبيقي، فقد تعرض إلى روايتي "فضل الليل على النهار" و"ليلة الريس الأخيرة" لياسمينة خضرا وترجماتهما إلى العربية والانجليزية. وقد خلص البحث إلى جملة من النتائج أهمها أن الترجمة الحرفية قد تكون فعالة إذا تعلق الأمر بالافتراض في حين نافي المترجمين يعمدون إلى حلول أخرة على غرار التصرف والتعويض والحذف في فيما يخص التضمين بنوعيه التلميح والإلماح.
dc.identifier.urihttps://dspace.univ-oran1.dz/handle/123456789/899
dc.language.isoar
dc.subjectالمضمر
dc.subjectالمسكوت عنه
dc.subjectالافتراض
dc.subjectالتضمين
dc.subjectالتلميح
dc.subjectالإلماح
dc.subjectالتأويل
dc.subjectالترجمة الأدبية
dc.subjectإستراتيجية الترجمة
dc.subjectالرواية
dc.titleإشكالية ترجمة المضمر في النص الروائي : أعمال ياسمينة خضرا دراسة تطبيقية
dc.typeThesis
grade.Examinateurعباد أحمد، أستاذ، جامعة وهران 1
grade.Examinateurصدار نور الدين، أستاذ، جامعة معسكر
grade.Examinateurقرقوى إدريس، أستاذ، جامعة سيدي بلعباس
grade.Examinateurبلعباس حميدي، أستاذ، جامعة سعيدة
grade.Gradeدكتوراه
grade.Présidentبلقاسمي حفيظة، أستاذة، جامعة وهران 1
grade.Rapporteurتوهامي وسام، أستاذ، جامعة وهران 1
l'article.1.DateParution01 جوان 2018
l'article.1.Revueالناصرية
l'article.1.Référence6189-2600 مجلة الناصرية للدراسات الاجتماعية و التاريخية .مجلد 09 العدد 01 1جوان2018 ISSN 2170-1822
l'article.1.Titreإشكالية ترجمة الغموض في شعر الأمير عبد القادر
la.Mentionمشرف جدا
la.Spécialitéالترجمة
la.coteTHA4339
Fichiers
Bundle original
Voici les éléments 1 - 1 sur 1
Vignette d'image
Nom :
THA4339.pdf
Taille :
12.07 MB
Format :
Adobe Portable Document Format
Description :