التكييف الإبداعي في الترجمة السمعية البصرية

Vignette d'image
Date
2016-11-28
Auteurs
رمضاني حمدان صديق
Nom de la revue
ISSN de la revue
Titre du volume
Éditeur
جامعة وهران 1 أحمد بن بلة
Résumé
تعد الترجمة السمعية البصرية ميدانا خصبا حديث العهد، فهي تختص في ترجمة وسائل الإعلام المرئية والمسموعة منها، خاصة ما يتعلق بالسينما والتلفزيون والراديو وأجهزة الفيديو والأنترنيت، ولقد نتجت هذه الأخيرة إثر تزاوج بين الترجمة والإعلام الآلي بتكنولوجيا رقمية وثقافة متماثلة. يدور موضوع البحث حول التكييف الإبداعي في الترجمة السمعية البصرية، والتكييف هو ذلك الأسلوب التحويلي بين اللغات ويتمثل في عملية إبداعية ضرورية للتعبير عن معنى عام بإعادة صياغة نص جديد عن طريق إيجاد مكافئات تمكن من إحداث الأثر نفسه في متلقي الرسالة، ويتعلق الأمر هنا على وجه الخصوص بتلك العمليات التزامنية والإبداعية المرتبطة بالشخص القائم عليها ألا وهو المكيف ومستوى ثقافته. تطرقنا من خلال هذا البحث إلى تبيان مفهوم هذا النوع من الترجمات المتخصصة مرورا بأهم المحطات التي شهدها تاريخها والأنواع الجديدة التي انبثقت عن الثورة الرقمية والتكنولوجية وصولا إلى أهمية التكييف الإبداعي والدور الذي يلعبه المكيف أثناء سترجة الافلام السينمائية.
Description
Mots-clés
المكيف المبدع, الترجمة السينمائية, السترجة, التكييف الإبداعي, الترجمة السمعية البصرية, المستوى الثقافي, المتلقي, الافلام السينمائية, الثورة الرقمية, العمليات التزامنية
Citation