استثمار التكنولوجيات الحديثة في ترجمة النص المتخصص - دراسة تطبيقية

dc.contributor.authorمختار بن ونان هاجر
dc.date.accessioned2026-05-18T08:47:45Z
dc.date.available2026-05-18T08:47:45Z
dc.date.issued2026-05-06
dc.description.abstractتزداد أهمية الترجمة المتخصصة مع تعاظم الإنتاج الفكري الإنساني الذي لا يمكن الاستفادة منه على الوجه الأمثل إلا بترجمته من لغاته الأصلية إلى لغات العالم الأخرى. وبما أن الترجمة البشرية لا تستطيع مواكبة ما ينتجه العالم من الدفق الهائل من الوثائق، كان لزاما الاستعانة بتكنولوجيات الترجمة المتاحة كنظم الترجمة الآلية وبرامج ذاكرة الترجمة وأدوات التنقيح اللغوي والبحث المصطلحي ومحاذاة النصوص باختلاف إصداراتها وطرق عملها، فوجد المترجم نفسه محاطا بعدد كبير من الأدوات التكنولوجية، لا يعرف ما يستعمل لإنهاء مهام الترجمة المتخصصة وكيف يقارن بين إيجابيات وسلبيات كل منها بما يناسب احتياجاته وطبيعة نصه. ومن هذا المنطلق، يتنزل بحثنا بالدراسة والتحليل لسبر أغوار هذا الموضوع من الناحية النظرية والتطبيقية بهدف تحديد طبيعة العلاقة المشكلة بين الترجمة المتخصصة والتكنولوجيات الحديثة وتصنيفاتها من أدوات الترجمة الآلية والترجمة بمساعدة الحاسوب وإمكانية توظيفها في تحسين جودة النصوص المترجمة، وأحدث ما توصلت إليه الدراسات في هذا المجال، لنستنتج أن تكنولوجات الترجمة وباختلاف أنواعها تسهّل على المترجم ترجمة النصوص المتخصصة ولكن بشرط أن يكون مشرفا عليها ومسيّرا لها، كما تزداد الحاجة لهذه الأدوات يوما بعد يوم بين أوساط المترجمين المحترفين مع ارتفاع نسبة المحتوى الرقمي الموجه للترجمة وضغط الإنتاجية المفروظ عليهم.
dc.formatPDF
dc.identifier.urihttps://dspace.univ-oran1.dz/handle/123456789/5268
dc.language.isoar
dc.publisherجامعة وهران1
dc.subjectالترجمة المتخصصة؛ تكنولوجيات الترجمة؛ الترجمة الآلية؛ جودة الترجمة؛ الإنتاجية، المترجم؛ أدوات التنقيح اللغوي؛ ذاكرة الترجمة؛ محاذاة النصوص؛ البحث المصطلحي
dc.titleاستثمار التكنولوجيات الحديثة في ترجمة النص المتخصص - دراسة تطبيقية
dc.typeThesis
grade.Examinateurفرقاني جازية، أستاذة، جامعة وهران 1
grade.Examinateurبلقاسمي حفيضة، أستاذة، جامعة وهران 1
grade.Examinateurبابا أحمد رضا، أستاذ محاضر-أ-، جامعة معسكر
grade.Examinateurقرين زهور، أستاذة محاضر-أ-، جامعة تلمسان
grade.Gradeدكتوراه الطور الثالث
grade.Optionالترجمة المتخصصة – عربي- فرنسي- إنجليزي
grade.Présidentتوهامي وسام، أستاذ، جامعة وهران 1
grade.Rapporteurناصر جيلالي، أستاذ محاضر-أ-، جامعة وهران 1
l'article.1.DateParution31-07-2020
l'article.1.Revueمجلة الأكاديمية للدراسات الإنسانية والاجتماعية
l'article.1.Référenceالمجلد 12, العدد 6, الصفحة 38-47 - ر ت م د إ - EISSN- : 2437-0320
l'article.1.TitreOn The Current State Of Machine Translation: Investigating The Statistical Approach Limitations And The Neural Model Implications
la.Mentionمشرف جدا
la.Spécialitéالترجمة
la.coteTHA4809
Fichiers
Bundle original
Voici les éléments 1 - 1 sur 1
Vignette d'image
Nom :
THA4809.pdf
Taille :
3.02 MB
Format :
Adobe Portable Document Format
Description :