رهانات تعليمية النص المترجم
رهانات تعليمية النص المترجم
| dc.contributor.author | فيلالي غالم | |
| dc.date.accessioned | 2025-11-25T11:43:45Z | |
| dc.date.available | 2025-11-25T11:43:45Z | |
| dc.date.issued | 2025-11-05 | |
| dc.description.abstract | تعتبر النّصوص المترجمة من الأدوات التعليمية الأساسية التي يُعتمد عليها في تدريس الترجمة. غير أنّ هناك العديد من التحدّيات و الرهانات التي تواجه تدريس الترجمة بالاعتماد على هذه النصوص. و كان هذا منطلقا لهذا البحث الذي يحاول الوقوف على واقع تدريس الترجمة بالاعتماد على النصوص عامّة و على النصوص المترجمة خاصة و الإحاطة بأبرز الرهانات التي يواجهها تدريس الترجمة بالنّصوص المترجمة و الكشف عن الأفق و التطلعات ليواكب تدريس الترجمة المستجدات في مجال التعليم عن بعد و طرائق التدريس الحديثة و الأدوات التكنولوجية و استثمارها في تدريس الترجمة لهذا كانت إشكالية البحث: ماهي الرهانات الكبرى التي يواجهها تدريس الترجمة بالنّصوص في ظل تطور أنماط و طرائق التدريس و الأدوات التكنولوجية من وجهة نظر أساتذة الترجمة؟ تمّ القيام بدراسة ميدانية في مجموعة من الجامعات الجزائرية و تمّ الاعتماد على استبيان موجّه لأساتذة الترجمة كأداة دراسة لجمع المعلومات حيث يتكوّن من ثلاثة محاور أساسية: التّعليم عن بعد و تدريس الترجمة، طرائق التدريس الحديثة و تدريس الترجمة و الأدوات التكنلوجية و تدريس الترجمة . و أثبتت نتائج هذه الدراسة أنّ تبني نمط التعليم عن بعد و طرائق التدريس الحديثة يساهم بشكل كبير في تطوير تعليمية الترجمة بالجامعة بشكل عام لكن مستقبل تدريس التّرجمة بالنّصوص المترجمة يتحدّد بمدى اعتمادها على الوسائط التكنولوجية كما أنّ استخدام التكنولوجيا في تدريس التّرجمة صار أمرا حتميا و صار استخدام المعلوماتية جزءً لا يتجزأ من واقع أساتذة و طلبة الترجمة | |
| dc.format | ||
| dc.identifier.uri | https://dspace.univ-oran1.dz/handle/123456789/4841 | |
| dc.language.iso | ar | |
| dc.publisher | جامعة وهران1 | |
| dc.subject | التعليم عن بعد؛ النصوص التعليمية؛ لنص المترجم؛ تدريس الترجمة؛ تعليمية الترجمة؛ أساتذة الترجمة؛ طلبة الترجمة ؛تكنولوجيا الترجمة؛ طرائق التدريس؛ مقاربات التدريس. | |
| dc.title | رهانات تعليمية النص المترجم | |
| dc.type | Thesis | |
| grade.Examinateur | بن دحو نسرين ، أستاذ ، جامعة وهران 1 | |
| grade.Examinateur | الشيح حليمة ، أستاذ ، جامعة وهران 1 | |
| grade.Examinateur | بن قرنين عبد القادر ، أستاذ محاضر أ، جامعة النعامة | |
| grade.Examinateur | محجور نورة ، أستاذ محاضر أ، جامعة معسكر | |
| grade.Grade | دكتوراه الطور الثالث | |
| grade.Option | تعليمية الترجمة | |
| grade.Président | صغور أحلام ، أستاذ ، جامعة وهران 1 | |
| grade.Rapporteur | بن برينيس ياسمينة ، أستاذ ، جامعة وهران 1 | |
| l'article.1.DateParution | 2024-12-22 | |
| l'article.1.Revue | AL-MUTARĞIM المترجم | |
| l'article.1.Référence | https://asjp.cerist.dz/en/article/260330 | |
| l'article.1.Titre | رهان تدريس الترجمة عن بعد: من وجهة نظر أساتذة الترجمة | |
| l'article.2.DateParution | 27/06/2024 | |
| l'article.2.Revue | معالم | |
| l'article.2.Référence | https://asjp.cerist.dz/en/article/249675 | |
| l'article.2.Titre | Utilizing Translated Texts In Teaching Translation | |
| la.Mention | مشرف جدا | |
| la.Spécialité | الترجمة | |
| la.cote | THA4794 |
Fichiers
Bundle original
1 - 1 sur 1