النوعية في الترجمة من منظور النظرية التأويلية : دراسة تطبيقية لنموذج في الترجمة الأدبية
النوعية في الترجمة من منظور النظرية التأويلية : دراسة تطبيقية لنموذج في الترجمة الأدبية
| dc.contributor.author | كوداد محمد | |
| dc.date.accessioned | 2022-12-06T10:19:56Z | |
| dc.date.available | 2022-12-06T10:19:56Z | |
| dc.date.issued | 2014-01-16 | |
| dc.description.abstract | اختلفت معايير النوعية في الترجمة باختلاف النظريات والمناهج التي اهتمت بدراسة عملية النقل ، ومن ابرز هذه النظريات النظرية التأويلية في الترجمة أو نظرية المعنى التي تعرضت حاولت حصر عوامل الترجمة الجيدة والنقائص التي تطال الترجمة المعيبة .فانطلاقا من كون هذه النظرية قد مثلت تغيرا في المفهوم التقليدي الذي ساد النظريات اللسانية ،والذي يستند إلى التحويل اللغوي بدرجة أكبر للتعبير عن المعنى في اللغة الهدف ،فإنها قد أثارت عوامل الكمال في النقل وافترضت عناصر تتماشي مع عالم اللغة والثقافة الهدف،فأولت عامل الوظيفة وتطبيع النتاج وضمان نفس الأثر في اللغة الهدف أهمية مركزية في الحكم على الترجمات منطلقة من كون مراحل الترجمة تشمل مرحلة أخرى وسيطة بين الفهم في اللغة الأصل وإعادة صياغة المعنى في اللغة الهدف، وهي مرحلة التجريد اللغوي واقترحت أن سلامة الترجمة من ناحية أخرى تنطوي على مرحلة أخيرة هي مرحلة المراجعة أو الموازنة. | |
| dc.format | ||
| dc.identifier.uri | https://dspace.univ-oran1.dz/handle/123456789/2433 | |
| dc.language.iso | ar | |
| dc.publisher | جامعة وهران 1 أحمد بن بلة | |
| dc.subject | النظرية التأويلية | |
| dc.subject | نظرية المعنى | |
| dc.subject | الترجمة | |
| dc.subject | التجريد اللغوي | |
| dc.subject | الترجمة الأدبية، اللغة الهدف | |
| dc.subject | الحكم على الترجمة | |
| dc.subject | تقويم الترجمة | |
| dc.subject | مراجعة الترجمة | |
| dc.subject | نقد الترجمة | |
| dc.subject | مالك حداد | |
| dc.title | النوعية في الترجمة من منظور النظرية التأويلية : دراسة تطبيقية لنموذج في الترجمة الأدبية | |
| grade.Co-rapporteur | حمزة حسن، ، أستاذة، جامعة ليون 2 | |
| grade.Examinateur | داود محمد، أستاذ، جامعة وهران | |
| grade.Examinateur | بلقاسمي حفيظة، أستاذة محاضرة أ، جامعة وهران | |
| grade.Examinateur | معمري فرحات، أستاذة، جامعة منتوري قسنطينة | |
| grade.Option | الترجمة | |
| grade.Président | فرقاني جازية، أستاذة، جامعة وهران | |
| grade.Rapporteur | خمري حسين، أستاذة، جامعة منتوري قسنطينة | |
| l'article.1.DateParution | مارس 2012 | |
| l'article.1.Revue | Revue AL-ATHAR | |
| l'article.1.Référence | مجلة الاثر ،العدد 13 ص ص 75-87 | |
| l'article.1.Titre | La Réexpression du Sens en Théorie Interprétative de la traduction entre le Vouloir-dire , le Pouvoir-dire ,le Savoir-dire et le Devoir dire | |
| la.Mention | مشرف جدا | |
| la.Spécialité | ترجمة | |
| la.cote | THA3500 |
Fichiers
Bundle original
1 - 1 sur 1