ترجمة الكوميديا في المونولوج في ضوء المنهج السيميائي
ترجمة الكوميديا في المونولوج في ضوء المنهج السيميائي
| dc.contributor.author | بن عمارة أمال فاطمة الزهراء | |
| dc.date.accessioned | 2022-11-21T19:12:39Z | |
| dc.date.available | 2022-11-21T19:12:39Z | |
| dc.date.issued | 2017-02-24 | |
| dc.description.abstract | تعتبر ترجمة المونولوج المسرحي الكوميدي إشكالا ترجميا حقيقيا وتحديا كبيرا بالنسبة للمترجم فهو لا يختلف كثيرا عن ترجمة النص المسرحي غير أن خصوصية هذا النوع من النصوص من جهة وصعوبة التفرقة بين مختلف أشكاله من جهة أخرى تجعل من ترجمته فعلا ترجميا منفردا مقارنة مع ترجمة الأجناس المسرحية الأخرى. فعادة ما تتطلب ترجمة المونولوج الكوميدي من المترجم أن يكون متمكنا من الكتابة الدرامية من جهة وأن يمتلك حساً فكاهيًا تُمكّنه من المحافظة على ذلك الجانب الكوميدي خلال عرض النص المترجم على الركح من جهة أخرى، فضلا عن معرفة واسعة بثقافة اللغة الهدف. وتبقى الطبيعة الزئبقية لهذا النوع من النصوص أكبر عائق لدى المترجم وهذا ما يفسر الغياب الملحوظ لترجمة المونولوج الكوميدي مقارنة مع النصوص المسرحية الأخرى. | |
| dc.format | pfd | |
| dc.identifier.uri | https://dspace.univ-oran1.dz/handle/123456789/974 | |
| dc.language.iso | ar | |
| dc.publisher | جامعة وهران 01 أحمد بن بلة | |
| dc.subject | المونولوج كوميدي | |
| dc.subject | المونولوج مسرحي | |
| dc.subject | كوميديا | |
| dc.subject | مسرح | |
| dc.subject | ترجمة | |
| dc.subject | إمكانية و استحالة ترجمة المونولوج | |
| dc.subject | ترجمة عرض المونولوج | |
| dc.subject | ترجمة نص المونولوج | |
| dc.subject | ترجمة المُضحك | |
| dc.subject | المٌضحك في المسرح | |
| dc.title | ترجمة الكوميديا في المونولوج في ضوء المنهج السيميائي | |
| dc.type | Thesis | |
| grade.Examinateur | بوحديبة للوشة | |
| grade.Examinateur | قرقوى دريس | |
| grade.Examinateur | فرعون خالد | |
| grade.Examinateur | محمصاجي مختار | |
| grade.Grade | دكتوراه | |
| grade.Option | ترجمة | |
| grade.Président | بلحيا الطاهر | |
| grade.Rapporteur | فرقاني جازیة | |
| l'article.1.DateParution | سبتمبر 2016 | |
| l'article.1.Revue | فضاءات المسرح | |
| l'article.1.Référence | فضاءات المسرح،العدد السابع، مجلة علمية محكمة تعني بالدراسات المسرحية و الفنية تصدر عن مخبر أرشفة المصدر الجزائري بجامعة وهران 1، ص ص 207- 226 | |
| l'article.1.Titre | إشكالية ترجمة المونولوج المسرحي | |
| l'article.2.DateParution | March 2016 | |
| l'article.2.Revue | International Journal of Humanities and Cultural Studies | |
| l'article.2.Référence | International Journal of Humanities and Cultural Studies (IJHCS),volume2-issue4, published by the Tunisian Association of Translation and Arabization, Gafsa, Tunisia, pp350-357 | |
| l'article.2.Titre | Le one man show entre réécriture et adaptation véritable défi de traduction | |
| la.Mention | مشرف جدا | |
| la.Spécialité | ترجمة | |
| la.cote | THA4089 |
Fichiers
Bundle original
1 - 1 sur 1